Машинка Consul 231.2 в моей коллекции из ряда таких вещей. Нет, безусловно, эта модель выпускалась в Чехословакии, даже в большом количестве… Но: с русским шрифтом такая не встречается и, похоже, на кириллице вовсе не выпускалась. Важно понимать, что моделей пишущих машинок производилось очень много, а с русским алфавитом из общего числа делали лишь четверть, если не меньше. Особенно обидно, когда невероятно красивые образцы не поставлялись в СССР и не делались с русским шрифтом, так как были ориентированы только на внутренний рынок европейских стран или Соединённых Штатов.

Изначально мой Consul писал по-фински, и подарил мне эту машинку мой друг из Финляндии. А так повелось, что на каждую «иноязычную» машинку, поступающую в мою коллекцию, я, потирая руки, гляжу как на пишущий прибор, который может быть русифицирован, потому что считаю, что хотя бы половина всех образцов из моего собрания должны писать по-русски.
Фото именно той машинки, которая поступила в мою коллекцию: tori.fi
Чтобы авантюру по переделке машинки реализовать, нужно заменить не только шрифт, но также и клавиши, а для этого необходимо получить правильную техническую информацию, чтобы сделать «новую» вещь, близкую к оригиналу, а то и совпадающую с ним.

Для этого надо разузнать, не выпускал ли завод пишущих машин другие модели такой же марки с русским шрифтом. Если повезёт, может статься, что нужные нам детали окажутся идентичными или вполне подходящими. Вскоре я нашёл «донора» в Москве: им стал сильно изношенный Consul 235 — такая машинка как раз встречается с русским шрифтом. Перехватил её по моей просьбе коллекционер Денис Букин, за что ему ещё раз большая благодарность. В том, что клавиши совпадут на 100%, сомнений не было, а вот оценку сопоставимости литерных рычагов я проводил только по фото, тщательно рассмотрев конструкцию сегмента и местоположение упоров (специальных выступов) на литерных рычагах.
После того, как машинка приехала в Петербург,
результат не заставил себя ждать. Сразу началась операция.
Вот, что осталось от Consul 235,
которую я успел сфотографировать, прежде чем утилизировать:

Потратив пару часов, я перетащил литеры из одной машинки в другую.
И всё сошлось. В том числе и клавиши.

И теперь как не гордиться такой машинкой! Она лёгкая и маленькая, при этом надёжная — корпус выполнен из металла, а дизайн просто космический. И она пишет по-русски!
Важно сразу предупредить: решение переставить литерные рычаги с машинки даже одной и той же модели, но выпущенной в разные годы, может обернуться фиаско: бывало, например, производитель привносил небольшие изменения в конструкцию сегмента или форму литерного рычага. Так что если захочется пойти на подобные эксперименты, надо принять эти риски и надеяться на везение.Consul 231.2 — не единственная машинка, которую мне довелось заставить писать по-русски. Иногда приходится русифицировать и такие, которые хоть и выпускались на кириллице, но сохранились ужасно: в СССР машинки эксплуатировали до невероятной расшатанности механизмов, а на Западе их не то, чтобы очень берегли, просто гораздо чаще покупали новые модели на замену старым. Поэтому нередко проще взять «иноязычную» и поставить ей русский шрифт. Так появилась в моей коллекции ещё одна фантастическая машинка Royal Standard 10.

Правда, для её русификации я не перетаскивал рычаги, а перепаивал колодки от пишущей машинки Rheinmetall. О причинах такого решения я расскажу в отдельном обзоре.
А бывают такие машинки, когда сопоставимых деталей для их русификации не найти. Например, красотка Antares Annabella. Эту машинку в 1960-е годы выпускала небольшая фабрика Antares S.p.A. в Милане. Предприятие изготовило целую серию моделей под маркой Antares, но ни разу такие аппараты не выходили с русским алфавитом. И это понятно: весь мир, в том числе СССР, снабжал машинками на всех языках её непобедимый конкурент из Италии Olivetti.

Впрочем, одна из тысяч таких пишет на русском языке. И ей уже пользуются по прямому назначению. Перепаять такую машинку мне заказали в конце прошлого года. Какое решение было принято для её русификации, я не расскажу. Секрет эксклюзивности дорог.


Этапы рабочих операций при русификации Antares Annabella:
снятие и постановка клавиш
Скажу лишь, что для того, чтобы она писала по-русски, потребовались целых два «донора», которые были доставлены из сибирских регионов России, а печатающие колодки понадобились не простые, а вогнутые.

PS. Рижский коллекционер Дмитрий Федосов отмечает такую тенденцию: европейские коллекционеры машинки, произведённые не в их государстве, желают заполучить с алфавитом того языка, на котором говорят в стране-производителе. То есть, если им нужна машинка «Москва», то она обязательно должна писать на кириллице.В России, заявляю со всей ответственностью, это правило не работает. Мы хотим писать на родном языке, но желательно на какой-нибудь особенной, экзотической машинке. И мне это понятно и близко. Причина изложена в первом абзаце статьи.И ещё: хорошо перепаянная на русский шрифт «иноязычная» машинка для нас настоящий праздник. И редко кто возмутится, что кто-то надругался над оригиналом и оскорбил чувства ценителей «подлинников». И если я не прав, я готов выслушать любое другое, ошибочное мнение.
05.02.2018
* * *
Другие обзоры пишущих машин:

Corona 3

Continental Standard

Royal Portable "O"

Olympia 8

Erika 10

Remington Portable 5

Optima Elite 2


Erika M

Optima P1

Underwood De Luxe Quiet Tab